<div id="ae64u"><tr id="ae64u"><mark id="ae64u"></mark></tr></div><div id="ae64u"><ol id="ae64u"></ol></div><big id="ae64u"><form id="ae64u"><tbody id="ae64u"></tbody></form></big>

      1.  
         
         

        当前位置: Language Tips> 精彩视频

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        中国日报网 2016-05-05 13:49

        分享到

         

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        每年5月的第二个周日是母亲节(Mother's Day)。

        今年的母亲节在5月8日,你准备好怎么跟妈妈庆祝了吗?或者,已为人母的你对这个日子有了新的体会?

        本期Tip Talk,我们就来说说跟当妈妈这件事非常有关系的一件事,那就是——怀孕。

        英文里都是怎么表达“怀孕”的呢?我们来看视频:

        ?

        “怀孕”常用表达:

        She is expecting.

        She's preggo.(俚语,?#24576;?#29992;)

        She's got a baby on the way.

        She's knocked up.(有被人搞大?#20146;?#30340;意思,要慎用)

        She's eating for two.

         

        【?#23454;啊?#37027;些“母亲”演化的词

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        Metropolis 大都市

        Nowadays, it refers to a large city — particularly an important one.
        这个词现在多指大都市,尤其是地位比?#29616;?#35201;的城市。

        In ancient Greece, metropolis referred to the mother city of a colony. Metropolis comes from the Greek mētēr ("mother") + polis ("city").
        在古希腊,metropolis指殖民地的宗主城市。Metropolis一词源于希腊语的mētēr(母亲)和polis(城市)。

         

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        Matrix 母体,背景,模型

        The term originates in the Latin mater, meaning "mother."
        这个词源于拉丁语中的mater一词,意为“母亲”。

        The original (now-archaic) meaning of matrix was "uterus." Today the word usually refers to a situation or set of conditions in which something develops or forms.
        Matrix一词最早的意思为“子宫”(如今该用法已弃用)。现在,这个词通常指?#38382;?#25110;者事物发展或成形的条件。

         

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        Alma Mater 母校

        Alma mater refers either to a school one attended, or to that school's song.
        Alma mater指“母校”或者母校的校歌。

        The ancients used alma mater as a title for such goddesses as Ceres, the Roman goddess of the growth of food plants, and Cybele, who was worshipped as the universal mother of gods, humans, and animals.
        古代的人用alma mater来指代谷神星(古罗马掌管谷物生长的女神)和希比利神(亦称“众神之母”,是宇宙中一切神、人类和动物之母)。

         

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        Matrimony 婚姻

        Matrimony joins two people, but that pairing is rooted in one word: mother.
        婚姻让两个人走到一起,不过这种联姻源自于一个词:mother(母亲)。

        Matrimony comes from mater, Latin for "mother." This reflects the traditional role of marriage in legalizing motherhood – allowing women to produce legitimate children and heirs.
        Matrimony也源自于拉丁语中的mater(母亲)一词。这也反应了母系合法化过程中婚姻的传统地位,即婚姻让女人能够繁衍合法的子嗣。

         

        Tip Talk:母亲节说说“怀孕”

        Matter 物质

        The fact of the matter is this: the Latin word for "mother," mater, is this word's distant ancestor.
        Matter一词怎么会出现在这里?事情是这样的,拉丁语中的mater(母亲)一词是matter一词的远祖。

        Mater was shaped into materia, meaning "physical substance" or "matter." Materia eventually developed into matter.
        Mater一词后来演化成materia,即“物质”。而materia一词最终演化成了matter这个词。

        Why did mother lead to matter? The connection is uncertain, but perhaps it's because matter is the substance from which something is made; and it is mother from which we all are made.
        “母亲”和“物质”之间有什么因果关?#30340;兀看?#26696;尚不明确。或许因为物质是构成所有事物的成分,?#24425;?#25105;们所有人成形之源头吧。

        (中国日报网英语点津 Helen)

        上一篇 : THE WEEK: Hero cop
        下一篇 :

         

        分享到

        中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网?#23601;猓?#20854;他任何网站或单位未经?#24066;?#19981;得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布?#27597;?#26354;、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

        中国日报网双语新闻

        扫描左侧二维码

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我们这儿都有!

        中国日报双语手机报

        点击左侧图标查看订阅方式

        中国首份双语手机报
        学英语看资讯一个都不能少!

        关注和订阅

        本文相关阅读
        人气排行
        ?#20154;?#35789;
         
         
        精华栏目
         

        阅读

        词汇

        视听

        翻译

        口语

        合作

         

        关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

        电话:8610-84883645

        传真:8610-84883500

        Email: [email protected]

        大乐透开奖
            <div id="ae64u"><tr id="ae64u"><mark id="ae64u"></mark></tr></div><div id="ae64u"><ol id="ae64u"></ol></div><big id="ae64u"><form id="ae64u"><tbody id="ae64u"></tbody></form></big>

                  <div id="ae64u"><tr id="ae64u"><mark id="ae64u"></mark></tr></div><div id="ae64u"><ol id="ae64u"></ol></div><big id="ae64u"><form id="ae64u"><tbody id="ae64u"></tbody></form></big>